Нужны ли сертификаты на китайские товары при их продаже? – блог – ChinaToday – доставка из Китая

Нужны ли сертификаты на китайские товары при их продаже? - блог - ChinaToday - доставка из Китая Сертификаты

Отвечаем на изначальный вопрос

Прежде всего, нужно исходить из целесообразности. Сертификация имеет свои следующие плюсы:     • Конкурентное преимущество, если конкуренты не имеют сертификатов соответствия.     • Свободная продажа сертифицированной продукции в больших масштабах.     • Претензии по качеству сертифицированной продукции предъявляются производителю.

Но есть и минусы:     • Цена. При малых размерах бизнеса- проводить сертификацию очень накладно, особенно на каждую партию товаров.     • Время — процедура сертификации процесс не мгновенный.     • Невозможно получить сертификаты на копии брендовых товаров.

Однако, есть способ обойти это ограничение. Если Вы продаете китайские копии брендовых товаров и хотите получить сертификат, то нужно сделать следующее.

Закупаете маленькую партию брендовых товаров у официального российского представителя. Запрашиваете у него сертификаты на купленные изделия. Затем используете эти сертификаты при продаже копий брендов.

Полученные таким образом сертификаты можно показывать покупателям в подтверждение высокого качества реализуемых копий. Но при проверке контролирующими государственными органами Вас могут за подобную хитрость наказать. Причина проста- продавать копии брендовых товаров запрещено.

Чтобы показать всю серьезность ситуации с сертификатами, мы хотим показать, что грозит фирме при реализации товаров без сертификатов. Для этого приведем выдержки из кодекса об административных правонарушениях РФ:

1. Статья 14.4 «Продажа товаров, выполнение работ либо оказание населению услуг ненадлежащего качества или с нарушением установленных законодательством Российской Федерации требований», где закреплены следующие наказания:o наложение административного штрафа в размере до 30 000 руб.;o конфискация продукции, в случае повторного совершения правонарушения.

2. Статья 14.7 «Обман потребителей», где закреплено наказание в виде взимания штрафа до 20 000 руб.

3. Статья 14.43 «Нарушение изготовителем, исполнителем (лицом, выполняющим функции иностранного изготовителя), продавцом требований технических регламентов», где закреплены следующие наказания:o наложение административного штрафа в размере до 600 000 руб.;o конфискация продукции, в случае повторного совершения правонарушения.o приостановление деятельности на срок до 90 суток.

4. Статья 14.45 «Нарушение порядка реализации продукции, подлежащей обязательному подтверждению соответствия», где закреплено наказания в виде взимания штрафа до 300 000 руб.

5. Статья 14.46 «Нарушение порядка маркировки продукции, подлежащей обязательному подтверждению соответствия», где закреплено наказания в виде взимания штрафа до 1 000 000 руб.

Как формируется цена перевода с китайского на русский

В отличие от слов на европейских языках, составляемых из отдельных букв алфавита, китайские иероглифы могут означать как один предмет или действие, так и целое предложение. В нашем бюро переводов стоимость формируется с учетом этого существенного различия в структуре языков:

  • Цена за перевод с китайского языка на русский стандартная, но стоимость рассчитывается по объему текста перевода. Если же речь идет о переводе с русского языка на китайский, то расчет делается по объему исходного текста. 
  • Стандартная единица расчета – переводческая страница, равная 1800 знаков с пробелами. Это приблизительно соответствует 300 китайским иероглифам.
  • Цены на перевод не зависят от тематики текста. Исключение составляют тексты крайне сложных и редких тематик. В таком случае, допускается ставка немного выше стандартной.
  • Дополнительные услуги – верстка, печать, нотариальное заверение и другие – оплачиваются отдельно.
  • В зависимости от направления перевода, тематики и целевой аудитории мы помогаем клиенту подобрать наиболее оптимальный для него тариф: «Бизнес», «VIP» или «Носитель». Каждый тариф включает в себя работу переводчика, специализирующегося на соответствующей тематике, и полную вычитку редактором. Для тарифов «VIP» и «Носитель» также выполняется стилистическая обработка перевода.
  • Для редактирования чужих переводов ставка составляет 50% ставки соответствующей работы, выполняемой нашими переводчиками.
  • Переводы сохраняются в базе данных. Если понадобится внести изменения в уже переведенный документ или перевести с китайского языка документ, аналогичный тому, что уже переводили, при расчете стоимости мы это учтем. Таким образом удается снижать затраты клиентов на перевод, и иногда экономия доходит до 80 %!

Китайский язык — один из древнейших языков, в последние десятилетия становится все более популярным и необходимым. Китайский язык с давних пор входит в список самых часто применяемых. С началом широкого расселения китайцев по миру, он является еще и одним из самых распространенных.

Качественный технический китайский перевод сегодня зачастую является необходимым средством решения деловых и даже политических задач. Однако перевод с китайского на русский и наоборот таит в себе множество подводных камней. Прежде всего, это касается перевода договоров и другой юридической и технической документации.

Почему же, несмотря на огромный многолетний опыт и наличие солидной школы переводов, технический китайский перевод остается для многих лингвистов работой, требующей высокой квалификации?Причин несколько. Мало просто слова перевести с русского на китайский — необходимо учитывать разницу в структуре языков, отличия в способах вербализации понятий посредством имеющихся в каждом языке средств.

Если в китайском все решает пауза или нота, на которые возложена существенная смысловая нагрузка, то в русском языке они не будут значить ничего кроме паузы или высоты звука. Чтобы, например, перевести с польского на русский порой достаточно хорошего языкового чутья.

Но русский и китайский языки сильно различаются по своим основам. С другой стороны, есть и то, что их сближает — огромный лексический корпус присущ обоим языкам. Именно благодаря этому языки способны отображать всю полноту явлений и предметов окружающего мира.

Русский и китайский чрезвычайно мобильны и гибки, у них очень богат синонимический ряд, они способны передавать одну и ту же единицу информации разными словами или их комбинациями. Профессионалам, работающим в бюро переводов китайский язык за счет наличия вариативных норм дается легче, причем, как перевод с китайского, так и перевод на китайский язык. Особенно это видно в переводах художественных текстов и при устных переводах.

Один из древнейших языков, китайский, в последние десятилетия набирает культурный и коммуникационный вес. Скажем прямо, он и раньше «весил» немало, ведь даже с точки зрения количества носителей языка, китайский с очень давних пор входит в список самых массовых, а с началом широкого расселения китайцев по миру, он становится ещё и одним из самых распространенных. Соответственно, необходимы возможности коммуникаций с китайцами, которые далеко не все владеют другими языками.

Наше бюро переводов предлагает услуги по переводу на китайский язык —

  • письменный перевод с китайского языка и на китайский,
  • перевод документов на китайский или с китайского,
  • устный перевод на китайский язык,
  • перевод китайских деклараций,
  • предоставляем синхронных переводчиков для ведения переговоров на китайском языке,
  • перевод сайтов с китайского и на китайский,
  • другие переводы, связанные с этим языком.

Как заказать перевод документов с китайского на русский

Отзывы о работе нашего бюро переводов

Какие могут быть проблемы во время сертификации

Будьте готовы, что вам могут предложить сертифицировать товар по заниженной цене. Как правило, это центры, которые работают с нарушениями, например выдают сертификаты без проведения испытаний образцов.

Экономия в оформлении сертификата соответствия может привести к большим убыткам. Сомнительные компании часто исключают из реестра Росаккредитации или таможня неожиданно запрашивает доказательства испытания образцов в лаборатории.

В результате груз задерживается на таможне, пока импортер не проведет новые испытания товара и не предоставит сертификат качества. На это нужно минимум 2 недели с учетом ожидания новых образцов продукции из Китая. Все это время груз находится на платном складе временного хранения (СВХ).

В итоге вы заплатите за доставку образцов из Китая, оформление нового сертификата соответствия, услуги СВХ и уплатите штраф за предоставление на таможню недействительных документов. Получается внушительная сумма, которая исчисляется сотнями тысяч рублей.

Советуем оформить сертификат соответствия по всем правилам. За сертификацию иногда нужно заплатить довольно большие деньги, но вы можете снизить затраты на доставку и растаможку груза. Если вы затрудняетесь с этой задачей, обратитесь к нам. Мы подробно ответим на все вопросы, например, как организовать выгодную доставку груза, как переводить деньги в Китай из России и обратно с минимальной комиссией и другие.

Классификация сертификатов соответствия

Для реализации китайских товаров на территории РФ продавец должен иметь сертификат или декларацию соответствия. Оба документа подтверждают качество и безопасность изделий в соответствии с требованиями внутренних стандартов и ТР ТС. Сертификат соответствия может быть оформлен в добровольном порядке в соответствии с видом изделия.

Выданные в системе ГОСТ Р сертификаты могут иметь срок действия от 1 года до 3 лет или быть ограничены сроком службы. Сертификаты, выданные по ТР ТС имеют срок действия до 5 лет. Они также могут выдаваться с ограничением сроком службы изделий. По количеству подлежащего сертификации товару документы оформляются:

  1. на партию изделий;
  2. на серийный выпуск;
  3. на контракт.
Про сертификаты:  Приказ Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций РФ от 6 ноября 2020 г. № 580 "Об утверждении порядка создания и проверки метки доверенного времени"

Список подлежащих обязательной и добровольной сертификации определяется Правительством РФ и коллегией ЕАЭС. Регулятором сертификации импортной продукции служит Письмо ФТС №01-11/7403 от 2009 года. Срок действия сертификатов, выданных на партию изделий, ограничивается одной поставкой. Такой документ может быть использован только его владельцем.

У продавцов китайских товаров должны быть следующие виды документов, позволяющие реализовывать их на территории РФ:

  • Сертификат соответствия. Документ подтверждает требования изделий требованиям стандартов качества и безопасности РФ. Выдаётся центрами сертификации РФ;
  • Сертификат происхождения. Выдаётся китайской стороной. Подтверждает качество и безопасность в соответствии с регламентами страны происхождения;
  • СГР. Выдаётся Роспотребнадзором, отвечающим за санитарную и эпидемиологическую безопасность продукции различных видов;
  • Декларация соответствия. Выдаётся центрами сертификатами РФ. Документ удостоверяет соответствие продукции требованиям ЕАЭС;
  • Отказное письмо. Выдаётся на товары, не подлежащие сертификации.

Обязательная сертификация китайских товаров

Российское законодательство выдвигает к импортной продукции жёсткие требования по безопасности и качеству. Обязательной сертификации подлежат изделия, способные нанести ущерб здоровью человека, имуществу или экологии. Ввозимые в страну промышленные китайские товары должны иметь сертификат не только страны происхождения, но и другие документы, подтверждающие их качество. Для товаров растительного и животного происхождения это фитосанитарный и ветеринарный сертификаты.

На сегодняшний день согласно ПП № 982, все ввозимые на территорию страны товары из Китая должны проходить процедуру обязательной проверки на соответствие требованиям качества и безопасности. Она может проводиться в форме обязательной сертификации или получении добровольного сертификата ГОСТ Р.

Реализуемые в РФ китайские изделия должны соответствовать требованиям Таможенного Союза или Российским ГОСТам. Эти требования раскрываются ФЗ №184, принятым в 2002 году. При оформлении заявки на сертификацию китайских товаров в системе ГОСТ Р обязательно указывается его торговая марка и предназначение изделия.

Обязательным для сертификации документом является контракт на поставку изделий. Он должен содержать информацию о сертификате страны происхождения товара. У китайской таможни он обозначается, как «ФОРМА А». У российской таможни этот документ обозначается, как сертификат соответствия.

Про доставку транспортными компаниями.

Транспортные компании делают все «в белую», т.е. им как минимум нужно загрузить половину контейнера, если у вас меньше, они даже разговаривать с вами не будут.  Если у вас есть товар на пол контейнера, он без проблем будет растормаживаться уже на вашу фирму, и вы получаете абсолютно «белые» документы.

Вы купили эти товары на прямую в Китае, оплатили импортную пошлину, НДС и далее вы можете забить вашим товаром целый контейнер, либо половину и уже делать с ним все что угодно. Но есть огромное количество клиентов, например 90 % наших клиентов – это люди, которые заказывают на 5-10 тыс. долларов, им не нужен целый контейнер.

Там по 200-500 кг, поэтому мы берем в аренду такой контейнер и забиваем его сборным грузом. Еще раз повторю, что на сборный груз вам мало кто даст документы, но т.к. мы смотрим в будущее с нашими клиентами мы без проблем выдаем все документы, такие как счет фактура, акт выполненных работ – все это у нас есть, только за исключением того, что нужно оплатить налог.

Мы проводим сделку через расчетные счета по договорам и люди, которые находятся «сверху» получают свои деньги. Что касается россиян, на данный момент, мы можем работать только с НДС-ми, физическими лицами и индивидуальными предпринимателями. Пока мы не можем выдавать документы, но как только границы откроются, мы направимся в Москву и будем решать этот вопрос непосредственно там. Мы будем открывать юридическое лицо и на основании этого юридического лица будем выдавать документы.

Все эти сборные товары, которые поступают на территорию России, вы покупаете не в Китае, по документам товар вам продали мы, т.е. у вас в документах будет написано ИП Алимбеков (в Казахстане), либо ООО Алимбеков (в России). Если какие-то проверяющие органы будут запрашивать у вас информацию откуда вы брали товар, соответственно, далее по цепочке они придут ко мне, и мы уже скажем, что мы импортировали товар.

Самое главное, мы оплатили с вами налоги, товар был легализован, и вы можете его дальше продавать. Лучше этих схем пока ничего не придумали, т.е. как еще можно легализовать небольшие партии товаров. Сейчас если вы прозвоните различные карго компании, некоторые даже не поймут вас, скажут:

«Какой сертификат? Какие документы? Какая налоговая?». Могут дать накладную на китайском языке, которую здесь выдают на рынке. Понятное дело, что в налоговой просто не поймут, что там написано. Пока что мало кто над этим задумывается. Карго доставка и есть «серая» доставка, т.е. не нужно пугаться этого слова.

«Серая» доставка – это схема, при которой в один контейнер грузиться очень много товаров от разных клиентов из разных городов и это все доставляется. Эту «серую» схему придумали не китайцы, а турки, потому что в России очень много клиентов, нужны небольшие партии и если это все растамаживать в «белую», то получается очень дорого.

Вы сами можете сравнить, посчитать сколько обойдется по «белой» доставке и сколько по «серой» доставке. Процессы в «серой» доставке происходят достаточно быстро: вы оплачиваете деньги, как правило, в вашей валюте на счета которые вам выставляет ваш посредник, либо вы сначала даете запрос транспортной компании, но им нужно больше информации о товаре, им нужны упаковочные листы, в которых прописано: сколько всего коробок, объем, куда и кому едет товар.

И только после этих всех манипуляций вы заключаете договор к с китайцем и обязательно, чтобы он был на английском или русском языке, можно на двух языках. Потом вы с этим договором идете в банк и через него в долларах будете переводить поставщику. Выбираете если у вас небольшие партии, то пользуетесь карго, т.е. «серой» доставкой, наша компания сможет предоставить вам закрывающие документы, а если у вас много товаров, допустим, целый контейнер вам нужно пользоваться «белой» доставкой.

У каждого из разновидностей доставки есть свои плюсы и минусы. Так что думайте, решайте как вам удобнее. Что касается сертификации товара, то производители, например, китайские фабрики делают сертификат только для Евросоюза. Они не делают сертификат для таможенного союза или какие-либо сертификаты качества.

На «белой» вы можете сами протестировать. Просто спросите: «есть ли у вас сертификат?» Скорее всего вам скажут, что нет и т.е. эта сертификация ложиться на ваши плечи. Если вы откроете Яндекс, то увидите, что там есть куча компаний, которые занимаются сертификацией товара, они даже не требуют какой-то реальный товар, на тест им достаточно просто фотографии. Вы переводите им деньги, стоимость сертификата зависит от типа товара.

Если вам нужны сертификаты, то пожалуйста пишите нам в WhatsApp. Мы дадим вам проверенные контакты людей, занимающихся сертификацией товара, который отправляется на Ozon, Wildberries и на другие площадки. Что касается закрывающих документов так же пишите нам в WhatsApp, менеджеры ответят на все ваши вопросы.

Сертификаты bioaqua images – косметика из китая

Мы работаем на прямую с заводом изготовителем Guangzhou Obo Cosmetics Co., Ltd.

Фабрика выпускает марки: Bioaqua Horec Images Venzen Veze OneSpring Jomtam Rujng Seeyou Luofmiss Beatua, Senana Marina т.д

Фабрика Guangzhou Opel Cosmetics Co., Ltd Выпускает марки BiSutang, OPEI ,Bellingmei

Фабрика Guangzhou Caici Cosmetics Co., Ltd. Выпускает марки Cici, HANKEY, Ezilu ,Jizimei, Mingcaoyuan, Aikesh т.д

Нужны ли сертификаты на китайские товары при их продаже? - блог - ChinaToday - доставка из Китая
Нужны ли сертификаты на китайские товары при их продаже? - блог - ChinaToday - доставка из Китая
Нужны ли сертификаты на китайские товары при их продаже? - блог - ChinaToday - доставка из Китая

Сертификация и регистрация импортной продукции в китае

При организации экспорта продуктов питания, а также продукции, подлежащей обязательной сертификации в Китай необходимо оформить сертификаты CCIC и AQSIQ.

AQSIQ  – General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine  ( кит: 中华人民共和国 国家 质量 监督 检验 检疫 总局) является ведомством на уровне министерства под управлением  Госсовета КНР, которое отвечает за качество, метрологию , инспекцию товаров при экспорте и импорте, безопасность пищевых продуктов, перемещению и карантина животных и растений. AQSIQ непосредственно управляет провинциальными инспекциями по качеству и технического надзора.  www.aqsiq.net

CCIC – China Certification & Inspection Group  является независимой организацией по сертификации, экспертизе и тестированию, аккредитованной Главным управлением по надзору за качеством, инспекции и карантину Китайской Народной Республики Китай (AQSIQ). Сертификаты, выданные CCIC на основе проведенных специалистами организации процедур тестирования и контроля качества, принимаются государственными властями. Иногда их наличие является обязательным.  www.ccic.com

С 01 октября 2021 года, в соответствии с распоряжением AQSIQ № 98, все производители продуктов питания и напитков, а также агенты и грузополучатели этих товаров в Китае обязаны подавать информацию о своей компании в Бюро продовольственной безопасности AQSIQ, Главное управление Китая по надзору за качеством, инспекции и карантину. После подачи заявки, экспортер получает регистрационный номер AQSIQ.

Про сертификаты:  Россию возвращают к QR-кодам: Непривитых не пустят в театры и на спорт

В заявлении указывается наименование экспортера и агента, страна, область, адрес производителя, контактное лицо, телефон, категория пищевых продуктов и т.д. Одним из пунктов является сертификация по стандарту ISO.

Категории продуктов: мясо, яйца (и яичные продукты), морские продукты (и консервированные морские продукты), зерно, крупы (и зерновые продукты), жиры и масла, прохладительные напитки и напитки, сахар, овощи (и растительные продукты), вкусовые ингредиенты растительного происхождения, сушеные фрукты и орехи, другие продукты растительного происхождения, консервированные продукты, молочные продукты, продукты пчеловодства, ликер и алкоголь, кондитерские печенье и крекеры, цукаты (консервированные) фрукты, сигареты, чай, ароматические ингредиенты, обработанные фрукты, продукты питания для специальных диетических целей. 

  • Регистрация действительна 3 года, время оформления 2 недели
  • Регистрационный взнос при оформлении продовольственных товаров $ 230
  • Регистрационный взнос при оформлении молочных продуктов $ 890
  • Плата за утверждение этикетки $ 49/этикетка 

Для оформления документов обычно привлекается китайская или международная фирма, оказывающая услуги консалтинга.

В Китае действует система обязательной сертификации продукции, представляющей риск здоровью и безопасности человека, животных и растений, а также окружающей среде и общественной безопасности.

Обязательная сертификация продукции распространяется на 135 видов продукции, которые делятся на 20 категорий

Перечень продукции, подлежащей обязательной сертификации в Китае, доступен на сайте: www.cqc.com.cn/www/english/index.shtml Вся продукция, указанная в Перечне, подлежит сертификации в Управлении сертификации и аккредитации Китайской Народной Республики.

На продукцию, получившую разрешение на импорт наносится маркировка ССС – знак обязательной сертификации Китая (China Compulsory Certification)

Органы выдачи данных сертификатов: Управление по делам квотирования и лицензирования; ведомства внешней торговли и экономического сотрудничества провинциального уровня; ведомства внешней торговли и экономического сотрудничества городов Шэньян, Далянь, Гуанчжоу, Сиань.

Кроме обязательной сертификации продукции, в Китае действует добровольная сертификация продукции, которую осуществляет Китайский центр по сертификации и качеству. Знак добровольной сертификации – CQC. Продукция проверяется на соответствие требованиям к качеству, безопасности, окружающей среды и рабочим характеристикам.

Подать заявление в Центр сертификации качества Китая можно через Интернет или в письменном виде. Для подачи заявления через Интернет (в первый раз), необходимо зарегистрироваться как новый пользователь на вебсайте www.cqc.com.cn.

Сертификаты ССС, CQC  могут быть оформлены как на китайском, так и английском языках; для иностранцев, заполняющих заявление на китайском, необходимо иметь юридически заверенный перевод.Заявитель должен указать юридическое лицо (производителя), от имени которого подается заявление. При подаче письменного заявлении Центр сертификации публикует данные заявителя на сайте www.cqc.com.cn и сообщает заявителю имя пользователя и пароль, предоставляя список документов для заполнения напрямую или по факсу.

Для оформления данного сертификата потребуются следующие документы: 

  • Сертификат о свободном производстве и продаже в стране производителя, представленный ассоциацией или административными органами, такими как Food Industry Association, а также Единый сертификат на все виды продукции (в двух экземплярах);
  • Две копии бизнес лицензии на производство, заверенные печатью компании-производителя;
  • Образцы продукции в невскрытой упаковке (по 1500 грамм каждого продукта) для тестирования по AQSIQ.
  • Этикетка ( по 8 штук на каждый продукт). 2 из них должны быть представлены на упаковке товара, 4 – должны быть напечатаны в цветном исполнении на листе формата А4 (21 см*29.7 см); 

Сертификация продуктов питания проводится по следующим методикам: 

  1. подготовка проб и герметизация;
  2. обзор количества / веса / качества;
  3. оценка упаковки и маркировки;
  4. оценка процесса погрузки и разгрузки;
  5. оценка потерь;
  6. сенсорные тест;
  7. физический тест;
  8. микробиологические испытания;
  9. химический тест;
  10. оценка содержания тяжелых металлов;
  11. тест на содержание пищевых добавок;
  12. тест на содержание пестицидов;
  13. наличие ядовитых тяжелых металлов;
  14. индекс радиоактивность;
  15. остатки ветеринарных лекарственных средств. 

Для индустриальных товаров: 

  1. оценка конструкции;
  2. испытание типа;
  3. проверка образцов или контроль на месте производства;
  4. проверка образцов или контроль на рынке;
  5. аудит системы обеспечения качества компании;
  6. последующая инспекция. 

Модель сертификации продукции определяется по интегрированным показателям, таким, как характеристика продукции, потенциальные риски для здоровья человека, окружающей среды и общественной безопасности, а также жизненный цикл продукции и пр.

Советы по подготовке к hsk

  • Работа на время
  • Нехватка времени, как правило, является основной причиной низких результатов тестирования. Чтобы не потерпеть фиаско на экзамене, необходимо как можно больше выполнять тестов на время. Желательно в процессе подготовки использовать таймер и официальные учебные материалы по новому HSK.

    Письменный экзамен можно сдавать в бумажном и компьютерном варианте. Чаще всего испытуемые выбирают компьютерный тест, но следует знать, что программа отводит определенное количество времени под каждый раздел экзамена. После истечения этого времени программа закрывает раздел, и у кандидата больше нет возможности вернуться к секции, в отличие от бумажного теста.

  • Запоминание иероглифов

  • В этом деле поможет только упорная ежедневная тренировка рук, памяти и ассоциативного мышления. Желательно проводить аналогию с русским языком, ассоциировать иероглифы с чем-то знакомым.

  • Изучение слов
  • Для каждого уровня экзамена официально публикуются специальные брошюры со списком часто употребляемых слов, которые кандидат должен знать, чтобы успешно справиться с заданиями теста. Не нужно просто зубрить слова, поскольку это малоэффективно, желательно учить их в контексте какого-нибудь предложения. Важно больше читать китайских текстов из художественной литературы, современных или научных журналов.

  • Ответы на вопросы
  • Здесь можно использовать небольшую хитрость — сначала прочитать все вопросы, а только затем приступать к чтению самих текстов или диалогов. Чем сложнее уровень, тем больше текстов разного объема придется прочесть. Важно рационально использовать время.

    Вполне логично, что к большому тексту относится больше вопросов, поэтому следует сначала прочесть его, а затем перейти к маленьким текстам. Еще один маленький трюк: вопросы к тексту находятся в том порядке, в котором расположены и сами ответы. Это означает, что ответы на первый и второй вопросы можно найти в начале текста и т. д.

  • Написание сочинения
  • Только постоянная практика поможет усовершенствовать навыки письма. Важно разделить сочинение на три блока: завязка, кульминация и развязка. Единственный совет: чем проще будут изложены мысли на бумаге (без пышных фраз и сложных иероглифов), тем интереснее и правильнее получится текст.

  • Аудирование
  • При прослушивании текста важно делать пометки на бумаге (на русском или китайском). Нужно максимально сосредоточиться на голосе диктора и не обращать внимание на иные раздражители.

    Для успешного прохождения экзамена HSK важно научиться правильно распределять время на тестировании, не думать о провале и как можно больше практиковаться. В качестве приятного бонуса за отличный результат теста можно получить поощрительную стипендию на обучение в одном из китайских университетов за счет Министерства образования КНР.

    Стипендиатов готовы принять ведущие китайские университеты: Нанькайский университет, Хэйлунцзянский университет, Пекинский университет языка, Фуданьский университет, Пекинский педагогический университет, Восточно-китайский педагогический университет и Народный университет.

    Подготовка к экзаменам с unipage

    Специалисты UniPage помогут найти опытного репетитора, который подготовит вас к важному экзамену. Занимайтесь:

    • с носителем языка или преподавателем из России;
    • очно в Москве или онлайн из любой точки мира;
    • в группах или один на один.

    Мы оценим вашу ситуацию, выслушаем все пожелания и подберем лучшего преподавателя.

    Структура экзамена hsk


    Особенность экзамена HSK состоит в том, что кандидат должен определиться, на какую конкретно ступень он может претендовать (от 1 до 6 уровня). Экзамен лишь может подтвердить уровень знаний кандидата или же наоборот.

    Письменные экзамен состоит из нескольких частей: лексика, аудирование, чтение и эссе. Для успешного прохождения теста достаточно правильно ответить минимум на 60% вопросов.

    • Уровень 1: Базовый. Чтобы успешно сдать тест, необходимо знать минимум 150 часто употребляемых китайских слов. Данный этап состоит из чтения и аудирования. Кандидату необходимо за 40 минут решить 40 заданий, смысл которых состоит в прослушивании или прочтении предложений, ответах на вопросы теста, заполнении пропусков в предложениях и выборе подходящей по смыслу предложения картинки. Максимум за тест можно получить 200 баллов, проходной балл — 120.
    • Уровень 2. Для успешного прохождения теста необходимо знать как минимум 300 китайских слов. Экзамен состоит из чтения и аудирования, данный уровень представлен 60 заданиями, суть которых заключается в чтении и прослушивании небольших текстов и диалогов, определении смысла фраз, выборе правильного варианта ответа, заполнении пропусков в предложениях. На выполнение всех заданий отводится 55 минут. Максимум за тест можно набрать 200 баллов, проходной балл — 120.
    • Уровень 3. Средний уровень сложности состоит из аудирования, чтения и письменной части. Суть заданий состоит в прослушивании и чтении текстов и отельных предложений, выборе правильных ответов на вопросы, заполнении пропусков в предложениях, составлении предложений. Для успешного прохождения теста нужно знать не менее 600 часто употребляемых слов. На данном уровне предлагается 80 заданий, справиться с которыми необходимо за 90 минут. Максимум на экзамене можно набрать 300 баллов, проходной балл — 180.
    • Уровень 4. Включает в себя более сложные задания, состоит из трех частей — письмо, чтение и аудирование. На выполнение 100 заданий отводится 105 минут. Чтобы успешно справиться с тестом, необходимо знать как минимум 1200 китайских слов. На данном уровне экзаменуемым предлагаются тексты побольше, а в письменной части необходимо составлять предложения на заданную тему. Максимально за экзамен можно набрать 300 баллов, проходной балл — 180.
    • Уровень 5. Предлагает сложные задания, на выполнение которых отводится 125 минут. Испытуемым предлагаются непростые тексты, изобилующие сложной лексикой и научными терминами. Для успешного прохождения теста нужно обладать хорошим словарным запасом — не менее 2,500 слов. В секциях чтение и аудирование, как правило, встречаются академические тексты, в письменной части экзамена испытуемым предлагается написать эссе или сделать описание картинки. Максимальная оценка за тест — 300 баллов, проходной балл — 180.
    • Уровень 6. Для успешного прохождения этого самого сложного уровня кандидат должен иметь внушительный словарный запас — не менее 5,000 китайских слов! На данном этапе испытуемым предлагаются все те же экзаменационные блоки — письмо, аудирование и чтение, которые состоят из сложных заданий на понимание текстов, написание изложения и знание специфической лексики. На выполнение 101 задания испытуемым отводится всего лишь 140 минут. Максимально за экзамен можно получить 300 баллов, для получения сертификата достаточно набрать 180 баллов.
    Про сертификаты:  Обязательная сертификация

    В секции «Аудирование» проверяется умение кандидата понимать отдельные фразы или текст, вычленять основную мысль из услышанного и перефразировать. В блоке «Чтение» оцениваются навыки испытуемого последовательно выстраивать предложения, умение выделить небольшой кусок текста и интерпретировать его.

    Структура экзамена hskk

    HSKK состоит из трех уровней: начального, среднего и высшего. На каждом уровне предлагается один и тот же перечень заданий, отличие состоит в их сложности, для каждого этапа экзамена она своя. За определенный промежуток времени испытуемому необходимо ответить на вопросы, прочитать в микрофон текст, сделать пересказ и описание изображения.

    *Начальный уровень. Экзамен ориентирован на лиц, которые изучали китайский язык менее одного года, и могут произносить и понимать базовые фразы. Для успешного прохождения теста начального уровня необходимо знать не менее 200-300 китайских слов. Экзамен длится всего 17 минут и состоит из трех частей.

    В первой части диктор читает 15 простых предложений, которые испытуемому необходимо повторить. Слова кандидат четко проговаривает в микрофон. Для воспроизведения каждого предложения отведено всего 7 секунд. Чтобы приноровиться к темпу диктора, а также успеть понять смысл предложения, необходимо как можно больше слушать китайскую речь.

    Во второй части экзамена диктор задает 10 вопросов, на которые испытуемому необходимо четко и лаконично ответить. На выполнение каждого задания дается 10 секунд. Отвечать нужно по сути, именно на заданный вопрос, желательно избегать длинных пауз, грамматических ошибок и повторений слов.

    В третьей части экзамена испытуемым предоставляется экзаменационный лист с двумя вопросами, на которые нужно дать развернутые ответы. В ходе подготовки можно делать пометки или составлять план ответов. По каждой теме необходимо сказать не менее 5 фраз.

    Для выполнения каждого задания отведено полторы минуты. В экзаменационном листе могут содержаться вопросы различной направленности: «Кто ваш любимый учитель?», «Что вы думаете о работе учителя?» и т. д. Следует избегать длинных пауз между фразами, желательно уделять внимание деталям — именам, датам, фактам.

    Средний уровень. Экзамен ориентирован на лиц, которые изучали китайский язык 1-2 года, испытуемые должны бегло говорить на китайском с носителями языка. Для успешного прохождения теста кандидату необходимо знать не менее 900 часто употребляемых китайских слов. Экзамен состоит из трех частей.

    В первой части диктор читает 10 предложений, которые необходимо повторить. На воспроизведение каждой фразы дается 8 секунд. Этого времени вполне достаточно, чтобы в спокойном темпе повторить предложение. Не стоит метаться в панике, если какое-либо слово не удалось точно воспроизвести, важно сконцентрироваться на следующей фразе.

    Желательно понимать, о чем говорит диктор, если удастся сказать «кто» и «что делал», можно заработать средний балл. Если уровень владения китайским не позволяет вникать в смысл предложений, в таком случае стоит тренировать память на запоминание слов и длинных фраз. После окончания первой части испытуемым дается 10 минут на подготовку к остальным секциям экзамена.

    Во второй части испытуемому нужно описать предложенные картинки. На выполнение задания дается 4 минуты, по 2 минуты на каждое изображение. Чтобы не сбиваться во время ответа, не повторять уже сказанные слова и говорить плавно, необходимо составить небольшой план.

    Следует разбить ответ на несколько блоков: вступление (его можно придумать заранее, использовать вводную фразу), детальное описание изображения (желательно составить каркас предложения: кто изображен на фото, какой это человек, во что одет, чем занят), после описания можно додумать историю (куда человек идет, где он находится и т. д.), итог (плавное завершение повествования).

    В третьей части испытуемому придется ответить на два вопроса. На это отводится 4 минуты. Ответ должен в полной мере соответствовать поставленному вопросу, без отвлечения на ненужные детали. От кандидата ждут больше фактов, четкие, лаконичные фразы без грамматических и лексических ошибок.

    В задании могут предлагаться вопросы нескольких типов: описательные (к примеру, «Как ты отмечаешь свой день рождения?»), высказывание личного мнения (к примеру, «Как вы относитесь к изобретению интернета?), вопросы «Почему?

    » (Какое ваше любимое животное и почему?»). Не стоит пытаться говорить только правду, лучше придумать небольшую историю и сделать ответ более насыщенным фактами. Чтобы успешно справиться с этой частью, необходимо заранее подготовить ответы на подобные вопросы.

    В дальнейшем они могут послужить базой для решения более сложных заданий. Нужно больше практиковаться в говорении, если нет возможности заниматься индивидуально с репетитором, можно зарегистрироваться на специальных сайтах вроде Lang8, Italki или Conversationexchange, чтобы подтянуть устную речь, выбрав подходящего языкового партнера.

    *Высший уровень. Экзамен ориентирован на лиц, изучающих китайский язык более двух лет. Тестируемые должны уметь выражать свою точку зрения и бегло общаться на китайском с носителями языка. Чтобы успешно пройти тест, необходимо знать не менее 3,000 китайских слов.

    В первой части диктор читает текст, в котором содержится порядка 100 иероглифов, испытуемому необходимо сделать его пересказ. На выполнение задания отводится две минуты. Тексты предлагаются трех основных типов: рассуждения (идея и небольшой пример из жизни), сюжетные (как правило, анекдоты), объяснения определенных слов.

    Для пересказа сюжетных текстов достаточно уловить нить событий и запомнить имена главных действующих персонажей. Для пересказа текстов-рассуждений необходимо выделить основную идею автора и чем она подкреплена, можно менять их местами в процессе изложения, но главное — не повторяться.

    Объяснение явлений или слов — наиболее сложное задание. Чтобы успешно справиться с ним, необходимо разделить слова автора на несколько частей: название (само слово или явление), объяснение и пример (если говорится о какой-либо ситуации).

    Во второй части экзаменуемым предлагается прочитать два текста (всего на 250 иероглифов) с правильным произношением. На выполнение задания отводится 2 минуты, чего вполне достаточно для спокойного, размеренного чтения. На подготовку ответа дается несколько минут, поэтому лучше читать текст вслух, чтобы понять, произношение каких слов вызывает больше всего трудностей.

    В третьей части испытуемым придется ответить на два вопроса. На выражение своего мнения у кандидата будет всего 5 минут (по 2,5 минуты на вопрос). Задания схожи с вопросами среднего уровня.

    Штрафы за торговлю без сертификатов

    Реализацию продукции с нарушением требований в области сертификации КоАП РФ квалифицирует как административное правонарушение. За отступление от правил нормативный документ предусматривает штрафные санкции. Вот основные статьи:

    • 14.43. Статья карает за несоблюдение условий технических регламентов. Для ответственных сотрудников предусматривается штраф в пределах 10 тыс. – 20 тыс. руб. Для ИП – от 20 тыс. до 30 тыс. руб., юрлиц – 100 тыс. – 300 тыс. руб.

      Если данное нарушение повлекло ущерб здоровью, материальным ценностям, природе, сотрудникам придется выложить до 30 тыс. руб., ИП – до 40 тыс. руб., организациям – до 600 тыс. руб.

    • 14.45. Продажа без сертификата – повод для наложения штрафа на сотрудников предприятия от 20 тыс. до 40 тыс. руб., на компанию – от 100 тыс. до 300 тыс. руб.
    • 14.46. За нарушение правил обозначения знаком соответствия товаров, подлежащих сертификации, также предусмотрено наказание на сотрудников в пределах 10 тыс. – 20 тыс. руб., юрлиц – 100 тыс. – 300 тыс. руб.

      Если нарушение стало причиной серьезных последствий для окружающей среды, здоровья людей, их ценностей, штрафы для сотрудников будут от 30 тыс. до 50 тыс. руб., юрлиц – от 700 тыс. до 1 млн. руб.

    Сертификация продукции – важный инструмент для развития вашего бизнеса. И если ваша деятельность связана с поставкой китайских товаров, документ соответствия поможет вести торговлю законно и находить новые рынки сбыта.

    Пожалуйста, помогите сделать эту статью лучше. Ответьте всего на 3 вопроса.

    #ФОРМА#Нужна помощь с сертификацией товаров?#

    Оцените статью
    Мой сертификат
    Добавить комментарий