- PERFECTING TEXT
- РЕДАКТИРОВАНИЕ И КОРРЕКТУРА: ДОВЕДЕНИЕ ТЕКСТА ДО СОВЕРШЕНСТВА
- Советы по корректуре и редактированию
- Как избежать ошибок при редактировании текста
- Разделение текста на небольшие фрагменты
- Используйте программы проверки орфографии и грамматики более эффективно
- Читайте абзацы и предложения задом наперед
- Не отвлекайтесь на посторонние вещи
- Главные мысли
- Вычитка диссертаций
- Научно-специальное редактирование
- Техническое редактирование
- Обязанности редактора
- Как выполнять корректуру/редактирование текста?
- Преимущества редактуры книги
- Польза от профессионального редактора
- Как формируется цена редактуры?
- Стилистическое редактирование
- Типографское и дизайнерское редактирование
- Редактирование при работе с сайтами и ПО
- Различий между редактированием и корректурой
- Разница между редактурой и корректурой материала.
- Тексты на каких языках мы редактируем?
- Цена редактирования текстов
- Корректура
- Переделка
- Что входит в услугу редактирования текста
- Частые вопросы
- Вычитка научных работ
- В чём разница между корректурой, вычиткой и редактированием
- Еще больше
- Важных составляющих редактуры материала
- Сколько стоит редактура
- Чем редактура отличается от корректуры
- Вычитка, редактура, корректура
- Интересного
- Тексты для e-mail рассылки
- Рерайт
PERFECTING TEXT
В Априори мы понимаем, что даже самый хороший текст может требовать доработки. Наши специалисты готовы помочь вам сделать ваш текст безупречным.
РЕДАКТИРОВАНИЕ И КОРРЕКТУРА: ДОВЕДЕНИЕ ТЕКСТА ДО СОВЕРШЕНСТВА
В современном быстро меняющемся мире четкое и лаконичное общение важно как никогда. Независимо от того, являетесь ли вы студентом, профессионалом или просто человеком, который хочет произвести хорошее впечатление, наши услуги по редактированию и корректуре помогут вам проявить себя с лучшей стороны.
Наша команда опытных редакторов и корректоров тщательно проверит ваш текст, исправив грамматические, орфографические, пунктуационные и стилистические ошибки. Мы также поможем вам улучшить ясность и плавность вашего письма, гарантируя, что ваше сообщение будет передано эффективно.
- Улучшение структуры, стиля и ясности текста, чтобы сделать его более убедительным и читаемым.
- Тщательная проверка на наличие грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок.
- Адаптация под целевую аудиторию.
- Учет культурных и лингвистических особенностей для максимальной эффективности текста.
Советы по корректуре и редактированию
Вот несколько советов, которые помогут вам выполнять корректуру и редактировать текст:
- Определите, какие ошибки вы часто допускаете. Поставив себя на место автора, вы сможете выделить и исправить все ошибки, допущенные им в процессе написания текста. Со временем вы сможете отточить свои навыки и улучшить слабые места.

Задействуйте слуховые восприятия. Чтение текста вслух поможет заметить ошибки, которые могли быть пропущены при чтении без звука.
Выделите все обнаруженные ошибки, чтобы не потерять их из виду. Обведите их яркой ручкой или маркером, чтобы можно было быстро вернуться к ним.
Ищите по одной ошибке за раз. Это упростит процесс корректуры и поможет избежать пропусков.
Как избежать ошибок при редактировании текста
Как видно из вышесказанного, в тексте могут присутствовать различные типы ошибок. Иногда вы можете слишком сосредоточиться на одном типе ошибок и упустить другие. Поэтому хорошей стратегией будет фокусироваться на одном типе ошибок за раз. Например, после первичного чтения вы можете проверить, что все знаки препинания расставлены правильно, а потом проверить написание слов на наличие ошибок.
Разделение текста на небольшие фрагменты
Исправление больших блоков текста может быть трудным. В процессе работы вы можете устать, что может привести к неаккуратному выполнению задания. Чтобы избежать усталости, рекомендуется разбить текст на более мелкие части. Если у вас возникнет желание сделать перерыв, вы можете отложить работу и продолжить со следующим разделом, когда почувствуете себя более отдохнувшим. Разделение работы на небольшие фрагменты также создает ощущение завершенности, когда вы заканчиваете один раздел.
Используйте программы проверки орфографии и грамматики более эффективно
В прошлом корректорам не были доступны сложные ИИ-технологии, которые помогали бы им в их работе. Однако сегодня технологии далеко продвинулись и существуют программы проверки орфографии, которые значительно упрощают нашу работу. Просто загрузите документ в такую программу, и она выделит все ошибки в вашей работе. Но не стоит полностью полагаться только на них, важно также использовать свой собственный критический взгляд при редактировании текста.
Читайте абзацы и предложения задом наперед
Если вы читаете предложение внимательно, то вероятность пропустить орфографические ошибки может быть выше, так как большое внимание уделяется структуре и синтаксису предложения. Однако обратное чтение – когда вы фокусируетесь на каждом отдельном слове и анализируете его критически – может быть эффективным способом обнаружения орфографических и грамматических ошибок. Эта методика отлично подходит для тщательного поиска таких ошибок.
Не отвлекайтесь на посторонние вещи
Наконец, посторонние шумы – телевизор или радио – могут снижать концентрацию внимания. Вы не успеете оглянуться, как начнете торопливо просматривать документ, чтобы наконец отбросить его в сторону. Лучший способ корректуры документа – это посидеть в тихой комнате, вдали от электронных устройств и шума. Мы также призываем вас попросить окружающих не шуметь во время работы.
Главные мысли

Вычитка диссертаций
Вычитка и корректура диссертационных работ значительно отличается от подготовки в печать сборника стихов, антологии или книги.
Редакторы издательства не оценивают содержание диссертации, глубину раскрытия темы и полноту фактических данных.
## Трудно выразить словами мою благодарность издательству Online-Publishing
Трудно выразить словами мою благодарность издательству Online-Publishing, которое практически провело меня за руку от момента написания рукописи и до дня, когда я смогла взять в руки свой собственный учебник. Отдельно хочу вспомнить о терпении сотрудников, которые отвечали на все мои вопросы очень подробно и понятным языком. При этом главным плюсом в сотрудничестве для меня стал высокий профессионализм и опытность специалистов онлайн-издательства. Надеюсь на дальнейшее плодотворное сотрудничество!
## Учитель английского языка Академического лицея Спектр, сертифицированный преподаватель TESOL и TEFL
**International Scientific Guild**
Viber / Telegram
+38 093 923 1410
## Виды редактирования текста
Редактирование текста подразделяют на несколько видов, каждый из которых имеет свои особенности.
### Литературное редактирование
Литературное редактирование направлено на общее улучшение качества материала. В процессе работы редактор исправляет ошибки, оценивает структуру и логику, проверяет факты, подбирает при необходимости более точные и выразительные слова, адаптирует язык под потребности читателей.
Литературное редактирование используют как для художественных произведений, так и для информационных и коммерческих текстов.
### Художественная редактура
Художественная редактура имеет много общего с литературной, так как также подразумевает исправление ошибок, логики, структуры материала. При этом основная цель художественного редактирования - привести текст к единому стилю и помочь автору раскрыть замысел.
### Научно-специальное редактирование
Научно-специальное редактирование направлено на то, чтобы подготовить профессиональные или научные тексты к публикации. Здесь редактору важно не столько исправить стилистику и язык, сколько убедиться в точности представленных фактов и данных. Такой вид редактуры включает в себя проверку достоверности формул, дат, цитат, ссылок на источники. Также редактор структурирует информацию, приводит материал в соответствие стандартам оформления.
Научно-специальное редактирование
Научно-специальное редактирование обычно выполняют редакторы, которые имеют знание и опыт в соответствующей предметной области, так как для работы требуется глубокое понимание тематики и терминов.
Техническое редактирование
Техническое редактирование подразумевает подготовку текста к публикации, подгон под определенные технические параметры. Такой вид редактуры тесно связан с версткой и созданием макетов.
Обязанности редактора
- Слежение за правильным расположением страниц, заголовков и изображений
- Проверка шрифтового оформления
Этот вид редактирования является финальным в подготовке контента к размещению. Обычно технические редакторы задействованы в издательствах, типографиях и СМИ.
Как выполнять корректуру/редактирование текста?
Вот несколько приемов, которые можно использовать при корректуре и редактировании текста.

Преимущества редактуры книги
Вы завершили написание книги и рукопись у вас на руках. Какой шаг следующий, ведь до того, как она попадет в типографию еще далеко. Для начала необходимо произвести редактуру книги, стоимость которой составит от 40 руб. за 1 000 символов (без пробелов).
Идеальные тексты встречаются очень редко, чаще всего работа специалиста требуется в 8 из 10 случаев в большей или меньшей степени. Причем это касается даже профессиональных авторов.
Как правило, в каждом издательстве можно заказать редактуру книги, однако если рукопись не дотягивает до определенных требований, то работать с ней специалисты не станут. Поэтому предварительно текст необходимо сделать соответствующим. В некоторых случаях сделать это легко, а в других требуется глубокая литературная обработка.
Польза от профессионального редактора
Специалист научит находить баланс между содержанием, структурой и стилем. Работа над стилистикой текста является очень тонкой, поскольку главная задача в данном случае – соблюдение баланса, когда необходимо устранить имеющиеся недочеты, сохранив при этом стиль автора.
Здесь работа заключается в создании структурной гармонии книги. Специалисту необходимо убрать воду и обратить внимание автора на возможные сюжетные недочеты.
Редактор, являющийся профессионалом своего дела, всегда проверит даты, факты, цитаты и все то, что автор мог в спешке перепутать, не принять во внимание или забыть уточнить.
Также в обязанности редактора входит исправление лексических неточностей. Так, герой, который хочет остаться «в одиночестве», не может закрыться в комнате, чтобы побыть «наедине». А также не будет употреблять вместо слова «этот» «сей», если у него не высокопарная манера речи.
Другими словами, редактор – это тот человек, который сделает ваш текст лучше со всех сторон, а если есть типичные ошибки, объяснит их, чтобы в дальнейшем они больше не повторялись.
Как формируется цена редактуры?
Цена редактуры зависит от того, каков язык текста и его объем (количество слов), какая у текста тематика и в какой форме представлен исходный материал (на бумаге, в виде документа Word и т.п.), каков срок редактирования и какова сфера, в которой текст будет использоваться. Цена зависит также от того, что именно требуется: корректура, литературная правка, редактирование содержания, тематическое или SEO-редактирование.
В разных ситуациях могут понадобиться различные виды редактирования, каждый из которых имеет свою специфику.
Главная задача этого вида редактирования – контроль единообразия терминологии и формулировок. Редактору бюро переводов в выполнении этой задачи помогают САТ-системы. Благодаря им, редактор может в любой момент обратиться к тематическому глоссарию — например, по медицинской или юридической тематике. Кроме того, CAT-системы подсвечивают слова, перевод которых не соответствует глоссарию для конкретного документа, и предлагают вариант из глоссария. Принять предложенный системой вариант или нет, решает редактор.
При работе с однотипными текстами CAT-системы значительно облегчают работу как переводчика, так и редактора. Специалист может использовать в работе повторно фрагменты текста, которые были ранее переведены и сохранены в памяти переводов. Как это работает? CAT-система находит перевод подобных фрагментов текста и подсвечивает отличия между предложениями нового текста и теми, что уже сохранены в памяти. За счет этого перевод аналогичных или частично измененных текстов выполняется с сохранением единообразия терминологии и формулировок, а также быстрее, дешевле.
Как мы используем Тranslation Мemory для экономии времени и денег клиента, рассказываем в статье.
Часто клиент предоставляет свой глоссарий, и редактору нужно проконтролировать, соответствует ли перевод его требованиям. Еще на этапе подготовки к переводу глоссарий клиента заносится в САТ-систему.
«Даже если утвержденного глоссария нет, в помощь бюро переводов – официальный сайт и документация компании, на базе которых мы составляем собственный глоссарий для текстов клиента. Он, опять же, заносится в САТ-систему».
Рената, руководитель отдела переводов iTrex
При переводе больших объемов текста, когда в команде работает несколько переводчиков, без терминологического редактирования не обойтись. Результаты работы каждого специалиста нужно свести воедино в том числе в плане терминологии.
Ускорить редактирование и повысить его качество помогают предварительные меры – утверждение глоссария с клиентом и раздача гайдов всем переводчикам в команде. Если отдельных требований по терминологии нет, тогда каждый из переводчиков использует типовые тематические глоссарии.
Стилистическое редактирование
Стилистическое редактирование нужно не всегда. Например, при техническом или медицинском переводе часто достаточно терминологического редактирования. А вот в юридических переводах стилистические ошибки (усложнение или упрощение) могут негативно отразиться на финальном результате. Маркетинговые и художественные переводы почти всегда нуждаются в стилистическом редактировании.

Что делает стилистический редактор:
Кстати, при переводе маркетинговых текстов есть два вида работы с адаптацией текста для иностранной целевой аудитории: редактирование и транскреация. Подробнее о транскреации и кейсах известных брендов и международных корпораций мы писали в статье.
Типографское и дизайнерское редактирование
Необходимость в этом виде редактирования возникает, когда готовый материал нужно сдать в визуально оформленном виде — например, это может быть презентация, книга, типографская печатная продукция и др.
При переводе таких материалов обычно привлекается верстальщик или дизайнер, который владеет нужным ПО — важно, чтобы переведенный документ точь-в-точь повторял верстку оригинала.
Если речь идет об условно простом форматировании или переносе в текст перевода диаграмм, рисунков и схем, то услуга редактирования верстки обычно входит в стоимость перевода. Но если проект более сложный и нужно привлекать дизайнера со знанием Adobe PageMaker, AutoCad, CorelDraw и др., то за это берется дополнительная плата.
Когда команда проекта работает над переводом электронных документов, редактор проверяет работу верстальщика, вносит правки или указывает, что нужно откорректировать.
А вот у типографской верстки есть свои особенности и более сложная специфика. Типографский редактор следит за правильным оформлением выносок и других элементов типографской верстки. Также он контролирует качество изображений, следит за отсутствием дефектов; за тем, чтобы все элементы и изображения были корректно извлечены из разных файлов, в которых хранится типографская верстка.
Необходимость в типографском и дизайнерском редактировании возникает, например, в следующих ситуациях.
Редактирование при работе с сайтами и ПО
В этом случае, редактору нужно проверить размещенный на сайте или в приложении текст – соответствует ли он элементам сайта, все ли в порядке с версткой и кодировкой и т.д. Если сайт мультиязычный, то редактору также нужно проследить, чтобы не было смешения языков.

По сути, при данном виде редактирования специалист должен сочетать в себе навыки редактора и верстальщика сайтов или интерфейсов.
При редактировании переведенных сайтов и приложений присутствуют и элементы стилистического редактирования. Ведь контент нужно адаптировать под аудиторию конкретной страны с ее менталитетом и культурными особенностями.
Если сфера специфическая, — например, переведенный сайт продает облачный сервис, — тогда нужно привлекать и терминологического редактора. Он проверит не только корректность написания названия продуктов компании, но и правильность употребления терминологии.
Редактирование при работе с видео
При переводе видео в обязанности редактора входит проверка озвучки видео, наличия субтитров и правильности их перевода, а также соответствия экранного текста видеоряду. Часто редактору приходится редактировать и текст перевода (так называемая компрессия текста), чтобы добиться синхронности звучания оригинала и перевода. То есть, текст перевода по времени звучания не должен превышать текст оригинала.
В этом случае, опускаются наименее важные элементы, не несущие существенной смысловой нагрузки. Некоторые слова могут заменяться более короткими синонимами. Кроме того, может меняться структура предложения, что позволяет увеличить темп речи при озвучке.
Возможны и обратные ситуации, когда реплику на языке перевода нужно растянуть. В этом случае используются аналогичные приемы.
Различий между редактированием и корректурой
Часто заказчики считают, что редактор и корректор – это один и тот же человек. Или они заказывают только редактуру, отдавая предпочтение стилистике и не заботясь об опечатках. Но в некоторых публичных, финансовых и печатных материалах опечатки и синтаксические ошибки могут привести к материальным убыткам и нанести ущерб репутации компании.
Когда же необходима корректура, а когда – редактирование?
Редактор и корректор — значимые участники процесса перевода, и если есть возможность, то привлекать нужно обоих специалистов. Это поможет обеспечить максимальное качество.
Разница между редактурой и корректурой материала.
С корректурой и редактурой текста сталкиваются все авторы, однако далеко не каждый до конца понимает, в чем их различие. У новичка данные термины могут вызвать путаницу, поскольку и тот, и другой процесс необходим для того, чтобы сделать текст лучше. При этом, несмотря на то, что сегодня существует немало специальных ресурсов, где можно найти нужную информацию, понять длинное объяснение специфики редактуры и корректуры неопытному человеку будет довольно сложно.
Таким образом, и у корректуры, и у редактуры одна и та же задача, которая заключается в улучшении текста, однако технология внесения поправок в том и в другом случае отличается.
И корректура, и редактура приводят к одному и тому же результату, однако выполняются по-разному, хотя профессиональные редакторы должны обладать навыками разных методик, направленных на улучшение текста. Какие различия есть между корректированием и редактированием, рассмотрим далее.
В обязанности корректора входит незначительная работа, которая заключается в исправлении ошибок (грамматических, пунктуационных, опечаток), а также контроле над привлекательностью текста и техническим исполнением.
Что касается редактора, то его работа заключается в более глубокой проработке текста. Ему необходимо понять содержание, проникнуться чувствами и мыслями автора. По времени корректура занимает гораздо меньше времени, чем редактура, поскольку в обязанности корректора входит лишь исправление ошибок без изменения стиля и смысла истории.
Редактор должен сделать следующее:
В работу корректора входит следующее:
Перед тем как к работе приступит корректор, правки должен внести редактор, исправить все ошибки, погрешности и устранить недочеты.
После того как изменения внесены в чистовик, производится вычитка материала корректором, который должен сверить текст верстки с правками редактора.
Нередко редактурой и корректурой занимается один и тот же человек. Однако в этом случае нагрузка на специалиста возрастает в разы, что может сказаться на чистоте статей и их написании. Для того чтобы материал был приближен к идеалу, над ним должен работать не один человек, а команда, в которую входят авторы, редакторы и контент-специалисты.
Всего в издательском процессе существует несколько видов редактирования, а именно: литературное, смысловое, стилистическое, научное и (или) специальное, художественное и техническое.
Чаще всего при подготовке макета к печати техническое редактирование является завершающим этапом. В это время осуществляется выбор формата издания, гарнитуры и размера шрифтов, использование различных элементов выделения, использование линеек, решается вопрос относительно структуры текста, размещения его и картинок на каждой странице.
От способа набора текста также многое зависит. Сюда входит соблюдение графической полноты строк, использование переносов, одинаковых пробелов между словами, а также одно- или многоколонный набор. Нужно отметить, что сегодня вся эта работа осуществляется с помощью компьютера.
Данный вид редакторских услуг предполагает создание текстов для обложки, суперобложки, подрисуночных подписей, титульного листа, оглавления, колонтитулов, а также работа по их размещению. Техническое редактирование осуществляется одновременно с художественным.
Тексты на каких языках мы редактируем?
Мы предлагаем литературную правку, корректуру, редактирование содержания, тематическое редактирование и SEO-редактирование на всех распространенных языках. Если вы желаете отредактировать текст на каком-либо другом языке, пожалуйста, отправьте нам этот текст по электронной почте. Вскоре мы ответим, сможем ли мы его отредактировать, насколько быстро и сколько это будет стоить. Родным языком редактора всегда является язык того текста, который он редактирует. Привлечение к редактированию специалиста, для которого конечный язык редактируемого текста является родным, помогает обеспечить отсутствие в тексте ошибок, сгладить его и учесть все языковые нюансы.
Цена редактирования текстов
Стоимость редактирования текста объёмом 1000 зн. Точная стоимость редактирования и вычитки текстов рассчитывается в индивидуальном порядке
Корректура
Корректорская вычитка текста на отсутствие ошибок
Редакторская вычитка текста, литературное и смсловное редактирование
Переделка
Полная или частичная переработка текста, его содержания, структуры и подачи
Редактирование текста помогает улучшить его качество, исправить ошибки и сделать его более понятным и эффективным. Услуги редактирования текста позволят свести его к единому стандарту и не краснеть из-за пропущенных запятых, неправильных оборотов и случайных погрешностей. Особенно необходимо редактирование дипломов, диссертаций и других научных работ.
Вычитанный текст более понятен и прост в усвоении, не содержит орфографических, пунктуационных и грамматических ошибок.
Уменьшение воды и спама, улучшение стиля написания текста, удаление лишней информации.
Красивый текст выгодно презентует бренд и настраивает на сотрудничество.
Готовность к публикации
Результат литературного или технического редактирования — полностью готовый к печати и публикации текст.
Что входит в услугу редактирования текста
Бывает так, что случайные ошибки портят всё впечатление от красивого текста, а потому готовую статью всегда нужно вычитывать. В 27% случаев пользователи уходят с сайта, если в тексте слишком много ошибок. Для коммерческого сайта потеря такого объёма трафика может стать смертельной. Исправление текста может быть разным — в зависимости от поставленных целей и качества материала.
Вы можете заказать у наших специалистов любой фронт работ:
Корректура, корректорская правка — это процесс исправления грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок, а также механических недочётов, портящих впечатление от чтения текста. Подобная вычитка может происходить как перед вёрсткой, так и после неё. Специалист исправляет опечатки, произошедшие при наборе/вёрстке текста, проверяет визуальную составляющую (отображение таблиц, заголовков, подписей к изображениям и т.д.).
Литературное редактирование — это не только исправление орфографических и грамматических ошибок, но и проверка читабельности (перестройка предложений так, чтобы они легко читались и воспринимались). Главной целью такого редактирования становится анализ и исправление лингвостилистической структуры текста. Прежде всего речь идёт о совершенствовании стиля текста, избегании синтаксических и стилистических ошибок.
Во время услуги литературного редактирования проверяется корректность передачи всех аллегорий, оборотов и других важных элементов содержания. Обычно данный вид вычитки текста применяется для художественных произведений, сложные предложения могут разбиваться на несколько простых, меняться подача информации, но без изменения содержания.
Стилистическое редактирование — исправление некорректно использованных слов, удаление из текста штампов и канцеляризмов, двусмысленностей и громоздких речевых конструкций. Подобный вид вычитки текста обычно применяется к художественным текстам и переводам для максимального соответствия стилю первоисточника.
Это редактирование лексики, фразеологизмов и синтаксиса с целью достижения более точного, эффективного и выразительного выражения информации. Иногда для улучшения читабельности и понятности текста меняется структура предложений. Услуги стилистического редактирования помогают улучшить качество текста и сделать его более привлекательным для читателя.
Исправление лексических ошибок — выявление нарушения норм словоупотребления, неправильного использования лексических единиц или близких по значению форм, неточного выбора синонимов и фразеологических оборотов, использования анахронизмов и других нарушений норм лексической сочетаемости.
Техническое редактирование — проверка на соответствие правилам оформления текста в соответствии с правилами или индивидуальными пожеланиями заказчика, форматирование и исправление структуры текста для повышения визуального восприятия.
Смысловое редактирование — исследование точности передачи содержания с целью улучшения качества передачи информации и понятности для целевой аудитории. На этапе смыслового редактирования происходит подбор формулировок, уделяется внимание логике и последовательности изложения материала. Услуги смыслового редактирования могут включать изменение порядка предложений, а также изменение слов на более точные или выразительные. Иногда может удаляться лишняя, избыточная информация.
Адаптирование под аудиторию — такое редактирование текста может быть полезным для адаптации текста к конкретной аудитории, группе читателей. Услуга может включать изменение тона, стиля и выбора слов в соответствии с потребностями и ожиданиями читателей, переписывание предложений, замену фраз, устранение неясностей и улучшение терминологии.
Частые вопросы
Как оплачивается корректировка и редактирование текста?
Корректорская и редакторская вычитка текста оценивается по количеству страниц предоставленного материала или по количеству символов – в соответствии с тарифным планом.
Какая цена редактирования текста?
Стоимость корректорской и редакторской правки текстов в Киеве и Украине зависит от многих факторов: объёма текста, тематики и вида вычитки, количества ошибок и сроков выполнения (срочное выполнение заказа увеличивает цену на 50%). Некоторые тексты имеют много орфографических и пунктуационных ошибок, другие не содержат их вовсе, но требуют работы со стилистикой – в каждом из этих случаев стоимость редактирования будет разной. Цена вычитки текста рассчитывается в индивидуальном порядке: мы определим сложность работы и предложим объективную стоимость.
Чем техническое редактирование отличается от литературного?
Задача литературного редактирования – стилистическая выдержанность текста, грамотность и логичность. При техническом редактировании может изменяться структура текста, добавляться или удаляться заголовки, маркированные списки, проводиться форматирование предоставленного материала.
Где заказать услуги корректорской и редакторской вычитки?
Выгоднее всего воспользоваться услугами профессионального редектора можно в студии Ямбкс в Киеве. Мы берёмся за корректорскую и редакторскую вычитку рекламных и научных статей, дипломных работ, диссертаций и монографий, художественных текстов и переводов.
Вычитка научных работ
Не все тексты можно сразу публиковать на сайте или отправлять в издательство — для начала их нужно внимательно вычитать и устранить все недостатки и ошибки. Тем более это касается научных статей, дипломных работ, диссертаций, монографий и пособий.
Услуги редактирования научных работ позволят свести их к единому стандарту (например, типу кавычек), правильно оформить цитаты, списки, таблицы и примечания. Кроме того, вычитка и корректировка таких текстов подразумевает и ряд других действий:
Дополнительно может проводиться улучшение структуры — разбивка текста на блоки, добавление маркированных и нумерованных списков, улучшение визуализации с помощью выделения важных моментов (полужирным или курсивом), а также работа с заголовками — это важная составляющая любого текста: в научной статье, реферате, дипломе или диссертации это позволяет структурировать подачу материала и сформировать логическое содержание с разделами и уровнями вложенности.
Слишком сухой, строгий или бездушный текст с массой научных терминов может стать настоящим испытанием для читателя. Чрезмерное количество оборотов может привести к потере мысли, в результате чего текст перестанет быть понятным и вообще читабельным.
В чём разница между корректурой, вычиткой и редактированием
Фактически услуги корректуры и вычитки текста — это одно и то же. Часто также используется термин «пруфридинг». Корректура и вычитка подразумевают незначительное исправление текста и направлены в основном на поиск опечаток, орфографических и пунктуационных ошибок. По сути, корректура — это научное название, а вычитка — народное. Разницы же фактически нет.
А вот в случае редактирования текстов всё несколько иначе. Это уже не просто удаление лишних запятых, а работа со структурой текста, его адаптацией под определённую целевую аудиторию (например, когда нужно переделать технический текст под более универсальный, читабельный формат). Заниматься редактированием должен профессиональный филолог с профильным образованием и опытом работы в издательствах.
Качественный текст без ошибок — это вполне возможно: достаточно лишь заказать услуги корректорской или редакторской вычитки в студии Ямбус. Воспользуйтесь помощью профессионального редактора перед публикацией текста на сайте или в печатных изданиях и получите полностью вычитанный и читабельный контент!
Мы принимаем на вычитку научные статьи, дипломные работы, диссертации и монографии, художественные произведения и рекламные статьи. Пришло время для исправлений? Заказывайте редактирование или вычитку текста в студии копирайтинга «Ямбус»!
Заказать бесплатную консультацию
Поможем быстро вывести сайт в топ-3
Еще больше
Возможно, вы задаетесь вопросом о разнице между редактированием и корректурой, поскольку на первый взгляд они выглядят похожими и выполняют одну и ту же функцию. В этом разделе статьи мы рассмотрим отличия между редактированием и корректурой.
Редактирование – это обширное понятие, охватывающее различные задачи по исправлению ошибок в письменных документах. В то же время, корректура представляет собой поверхностную проверку рукописи на целостность и отсутствие ошибок.
Редактирование проводится перед корректурой, а не наоборот. Сначала рукопись проходит через этап редактирования, где редактор выполняет тщательную работу, а затем она передается корректору, который проверяет соответствие текста требуемым стандартам.
Цель редактирования состоит в том, чтобы удалить все ошибки перед окончательной проверкой. С другой стороны, корректура позволяет обнаружить все ошибки, которые могли быть пропущены редактором, и вернуться к материалу для своевременного их исправления.
Важных составляющих редактуры материала
После редактуры книги текст должен быть аккуратным и чистым в плане отсутствия любого вида ошибок. Они бывают следующими:
Нужно отметить, что грамотность письма больше относится к технической стороне вопроса, чем к творческой. Для читателя гораздо важнее, чтобы текст был интересным и полезным. Некоторые авторы используют различные сервисы для проверки грамотности текста, однако нужно понимать, что они не смогут заменить человека, поскольку найти орфографические ошибки и опечатки им под силу, а вот с проверкой слов по смыслу они вряд ли справятся.
В задачу автора входит сокращение текста везде, где это возможно, причем это касается и художественного материала. Если писатель не смог выполнить данную работу, то редактор сделает ее за него, к тому же это касается как предложений, так и абзацев и даже всего текста. О том, что краткость – сестра таланта, знали еще в древние времена, когда нужно было экономно использовать дорогой пергамент или уместить знаки на камне.
Несмотря на то, что восприятие текста на эмоциональном уровне является субъективным, здесь тоже есть свои правила. В филологии речь делится на устную и письменную, при этом вторая отличается от первой большей чистотой, упорядоченностью и логичностью. Человек всегда думает о том, что он пишет. Поэтому письменная речь является подготовленной, в отличие от устной.
Не менее важным моментом является то, в каком порядке стоят слова в предложении, поскольку от этого зависит ритм. Отличительная черта устной речи от разговорной – допущение нарушения привычного порядка слов, ведь в русском языке их можно переставлять, и в этом нет ничего страшного, если не меняется смысл сказанной фразы.
Рассмотрим два предложения:
В чем разница этих двух фраз? Дело в том, что ушла двусмысленность. В научной работе найдено упоминание о кератине в письменном виде, а не первая информация о нем в литературе, поскольку никто не знает, может быть, о нем говорили и раньше, просто это не дошло до нас.
В обязанности редактора также входит удаление из текста канцеляризмов и штампов, то есть таких оборотов, которые используются в заявлениях, деловой речи, юридических бумагах и т. д. В первую очередь, это замена глаголов отглагольными существительными, а также использование рядов существительных в косвенных падежах. Например, слово «изготовление» вписывается вместо «мы делаем», а «во время работы» заменяется «в процессе производства работ» и т. д. Такие обороты хоть и звучат официально, однако являются громоздкими и безжизненными.
Помните, что редактура книги не сводится исключительно к оценке текста профессионалом, в нее входит также и помощь автору. Все замечания направлены на то, чтобы письмо, а значит, и произведение, стало лучше. Редактор исходит из того, что писатель хорошо изучил тему, выбрал способ изложения и определился с формой произведения. Его же задача – довести текст до идеального состояния. Но на это способен лишь профессионал, который отлично знает свое дело.
Сколько стоит редактура
Цена редактуры текстов зависит от ряда факторов: сложности материала, опыта исполнителя и требований заказчика.
В объявлениях и на сайтах агентств, которые оказывают услуги редактирования материалов, чаще всего встречается два варианта расчета стоимости:
Средняя стоимость редактуры, которая включает корректуру, на 2024 год составляет 150-400 рублей за 1000 знаков печатного текста без пробелов.

Некоторые компании, которые оказывают услуги редактирования текстов, предлагают скидки при регулярных заказах

Цена на редактуру у фрилансеров на «Яндекс Услугах» составляет 200-300 рублей в среднем
Такая стоимость распространяется на информационные и продающие тексты. Редактура книг — художественных произведений, нон-фикшена — рассчитывается индивидуально с учетом объема и сложности.

На бирже KWORK можно найти предложения от исполнителей, в которых цена на редактирование прозы начинается от 500 рублей за 1000 знаков, а редактура стихов — от 1000 рублей за 1000 знаков
Чем редактура отличается от корректуры
Редактура и корректура — это процесс исправления текста. Основное отличие заключается в том, что редактирование фокусируется на улучшении материала автора. Редактор не только исправляет ошибки, но и активно участвует в творческом процессе — предлагает идеи, которые сделают текст более понятным и интересным.
Именно редактор следит за стилем и тоном текста, отвечает за фактчекинг.
Кроме того, редактор, работающий с маркетинговыми текстами, следит за тем, чтобы донести продающий посыл до аудитории, вовлечь, довести пользователей до целевого действия.
На корректуру текст попадает уже после проверки и вычитки редактором. Корректор исправляет орфографические, грамматические и пунктуационные ошибки, если они остались после редактуры, проверяет оформление.
Основная цель работы корректора — убедиться, что финальная версия материала полностью готова к публикации и не содержит недочетов.
По сути, корректор проводит более поверхностную проверку, тогда как редактор может вносить существенные правки в контент, полностью меняя содержание.
На практике редактор часто выполняет функции корректора, особенно если речь идет о небольших компаниях и СМИ. Отдельных специалистов на редактуру и корректуру могут себе позволить только издательства, крупные бренды и известные СМИ.
Вычитка, редактура, корректура
Вычитка, редактура, корректура
Несмотря на открытое военное нападение России (при поддержке Беларуси) на Украину ОО «Международная научная Гильдия» продолжает свою работу и вносит свой вклад в сохранение и развитие Украинской научной среды. Мы сотрудничаем как с международным научным сообществом, так и с русскоязычными учёными из Содружественных Независимых Государств (СНГ) кроме РФ и Белоруссии
Предоставляем комплекс услуг по вычитке, литературному редактированию и корректуре текстов статей, книг, монографий, диссертаций, сайтов / лендингов
для книг и журналов
Корректура статей, диссертаций, монографий и др.
Вычитка текста рукописи
Вычитка – это процесс исправления грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок в тексте рукописи.
Литературное редактирование – редактирование, главной целью которого является анализ, оценка и исправление языковой структуры текста.Речь идет прежде всего об усовершенствовании языка и стиля оригинала, исправление грамматических, синтаксических и стилистических ошибок. Специалист может переписать сложное предложение или разбить его на два простых, изменить подачу информации, но без изменения значения, устранить стилистические недостатки.
Корректура текста удаляет механические неточности, портящие впечатление от печатного издания. Корректура в издательстве происходит поэтапно:
Специалист исправляет ошибки, опечатки, допущенные при наборе или вёрстке текста, а также проверяет таблицы, заголовки, подписи к изображениям.
Интересного
Эффективные тексты для деловой и рекламной рассылки с рекордной конверсией открываемости.
Тексты для e-mail рассылки
Тексты «как у конкурента», но уникальные и с нужными дополнениями, переработанные под вашу целевую аудиторию.
Рерайт
Недорогой сайт с минималистичным дизайном – для стартапов, презентации небольшого количества товаров и услуг.
