- Аудирование
- Грамматика
- Иероглифы
- Информация о регистрации на международный экзамен по определению уровня японского языка («нихонго норёку сикэн») » отдел японской культуры «japan foundation» в вгбил
- Лексика
- Не ограничиваться занятиями
- Нихонго норёку сикэн. экзамен на знание японского языка
- Нужно ли сдавать экзамен по японскому языку нореку сикэн?
- Обзавестись специализированной литературой
- Общаться с японцами
- Ознакомиться с предыдущими заданиями
- От 1 500 руб / час
- Подготовка к экзамену нихонго норёку сикэн n4
- Придумать себе стимул для подготовки
- Регулярные занятия
- Экзамен по японскому языку нихонго норёку сикэн (jlpt), подготовка к экзамену jlpt
Аудирование
Для подготовки к аудированию необходимо часто тренироваться. Причём желательно слушать не только то, что нравится, но и задания с экзаменов прошлых лет. Нужно это для того, чтобы не просто понимать, о чём речь, но и быть способным найти верный ответ. У японцев своя, порой чуждая нам, логика, поэтому часто бывают случаи, когда текст понятен, а ответ на задание неверен.
Далее приведем общие рекомендации для подготовки к любому уровню.
Грамматика
Сколько бы японских слов мы с вами не изучили, их необходимо связывать при помощи грамматических конструкций. В этом случае помогут только упражнения на грамматику, которые можно найти на сайтах, посвящённых изучению японского и в учебниках для подготовки к Норёку сикэн.
Иероглифы
существует утверждённый набор иероглифов. Чтобы они лучше запоминались, выпускают специальные карточки с кандзи, где указаны не только сами иероглифы, но и порядок начертания и примеры употребления. Заказать такие карточки можно через Интернет или же можно поискать человека, которому они уже не нужны. Если нет возможности приобрести такой учебный материал, сделайте их сами, заодно потренируетесь в написании. Также желательно каждый иероглиф для механического закрепления написать как можно больше раз.
Информация о регистрации на международный экзамен по определению уровня японского языка («нихонго норёку сикэн») » отдел японской культуры «japan foundation» в вгбил
Дата и время проведения экзамена:
5 декабря 2021 года (воскресенье)
Начало тестирования: 11:00
Вход на территорию с 9:00 до 11:00
Место проведения(возможны изменения):
Адрес проведения тестирования будет опубликован позднее.
Более подробная информация о тестировании будет появляться здесь: https://7270101.com/
Стоимость экзамена:
варьируется в зависимости от уровня и способа подачи заявки: 2.000 – 3.240 руб.
Период регистрации:
В связи с большим количеством заявок, принятых в 2020 и начале 2021 года, новые заявки на зимний тест 2021 в Москве не принимались.
Обращаем Ваше внимание на то, что во избежание нечестных действий, заявка может быть отклонена Японским Фондом/Комитетом по проведению ННС в Москве даже после того, как она была принята.
Деньги за проведение экзамена не возвращаются.
_____________________________________________________________________________
Критерии выбора уровня, расписание, проходные баллы.
уровень | содержание | ||||
N1 | Знание японского языка, употребляемого в широком круге областей: Чтение 1) Умение читать сложные тексты и тексты на абстрактные темы, в том числе газетные редакционные статьи на самые различные темы, понимать структуру, содержание текста, выстраивать логику текста. 2) Умение читать глубокие по содержанию произведения на самые различные темы, следить за ходом повествования и в деталях понимать смысл отдельных высказываний. Аудирование – Умение понять продолжительный диалог, новости и публичные выступления при естественной скорости речи в различных ситуациях, умение следить за ходом беседы, понимать ее содержание и отношения между ее участниками, в деталях понимать логическую структуру беседы и вычленять ее основное содержание. | ||||
Секция экзамена | Время | Баллы | Проходной балл секции | Общий проходной балл | |
Знание языка (Лексика и Грамматика) и Чтение | 110 мин. | 0 – 60 | 19 | 100 | |
0 — 60 | 19 | ||||
Аудирование | 60 мин. | 0 — 60 | 19 | ||
При условии отсутствия форс-мажорных обстоятельств, тестирование Н1 обычно заканчивается в 14:30 | |||||
N2 | содержание | ||||
Помимо знания японского языка, используемого в повседневной жизни, умение до определенной степени понимать язык, используемый в более широком круге областей: Чтение 1) чтение и понимание газетных и журнальных статей, комментариев, несложной критики, написанных понятным языком на широкий круг тем. 2) чтение текстов на общие темы и понимание хода повествования и смысла отдельных выражений. Аудирование –Умение понять логически связный диалог или новости не только на повседневные темы но и на более широкий круг вопросов в темпе, близком к естественному, следить за ходом беседы, понимать ее содержание и отношения между участниками, схватывать суть. | |||||
Секция экзамена | Время | Баллы | Проходной балл секции | Общий проходной балл | |
Знание языка (Лексика и Грамматика) и Чтение | 105 мин. | 0 – 60 | 19 | 90 | |
0 — 60 | 19 | ||||
Аудирование | 50 мин. | 0 — 60 | 19 | ||
При условии отсутствия форс-мажорных обстоятельств, тестирование Н2 обычно заканчивается в 14:15 | |||||
N3 | содержание | ||||
Знание до определенной степени японского языка, используемого в повседневной жизни: Чтение 1) чтение и понимание текстов конкретного содержания, написанных на темы из повседневной жизни. 2) умение понять основное содержание по газетным заголовкам 3) умение понять суть текста достаточно высокой степени сложности, написанного на повседневные темы, если в нем некоторые предложения перефразированны. Аудирование – умение услышать и понять большую часть конкретного содержания логически завершенного диалога на повседневные темы, воспроизводимого практически в естественном темпе, понять отношения между его действующими лицами. | |||||
Секция экзамена | Время | Баллы | Проходной балл секции | Общий проходной балл | |
Знание языка (Лексика) | 30 мин. | 0 – 60 | 19 | 95 | |
Знание языка (Грамматика) и Чтение | 70 мин. | 0 — 60 | 19 | ||
Аудирование | 40 мин. | 0 — 60 | 19 | ||
При условии отсутствия форс-мажорных обстоятельств, тестирование Н3 обычно заканчивается в 14:15 | |||||
N4 | содержание | ||||
Знание базового уровня японского языка: Чтение – чтение и понимание текста, написанного базовой лексикой и иероглифами, на темы из повседневной жизни. Аудирование – умение понять большую часть информации, воспроизводимой медленно в форме диалогов, на темы из повседневной жизни. | |||||
Секция экзамена | Время | Баллы | Проходной балл секции | Общий проходной балл | |
Знание языка (Лексика) | 25 мин | 0 — 120 | 38 | 90 | |
Знание языка (Грамматика) и Чтение | 55 мин. | ||||
Аудирование | 35 мин. | 0 — 60 | 19 | ||
При условии отсутствия форс-мажорных обстоятельств, тестирование Н4 обычно заканчивается в 14:00 | |||||
N5 | содержание | ||||
Знание до определенной степени базового уровня японского языка: Чтение – чтение и понимание слов, выражений и текстов, написанных хираганой, катаканой и базовыми иероглифами, используемыми в повседневной жизни. Аудирование – умение услышать и понять необходимую информацию, произносимую медленно в форме короткого диалога на темы из повседневной жизни. | |||||
Секция экзамена | Время | Баллы | Проходной балл секции | Общий проходной балл | |
Знание языка (Лексика) | 20 мин. | 0 — 120 | 38 | 80 | |
Знание языка (Грамматика) и Чтение | 40 мин. | ||||
Аудирование | 30 мин. | 0 — 60 | 19 | ||
При условии отсутствия форс-мажорных обстоятельств, тестирование Н5 обычно заканчивается в 13:40
___________________________________________________________________________________
Контактная информация
Комитет по организации «Нихонго норёку сикэн»
jcdept@bk.ru
8(905)538-44-80 (what’s up предпочтителен) вторник – суббота, с 10 до 19.
Лексика
В этой части необходима наработка как можно большего количества слов. Читать, учить наизусть, развешивать по дому карточки с лексикой, активно употреблять новые слова — вот залог успеха. Пожалуй, этот раздел – основа успешной сдачи всего экзамена.
Даже если встретилась незнакомая грамматика, смысл предложения хотя бы отдалённо можно понять исходя из слов. А что касается аудирования, то японский язык относится к разряду языков, в которых, если ученик знает слово, непременно услышит его в речи (особенно это актуально для начальных уровней просто потому, что записи, как правило, очень-очень медленные).
Прилагательные в японском языке
Японские прилагательные для сдачи 5 кю. Часть 1
Японские прилагательные для сдачи 5 кю. Часть 2
Японские прилагательные для сдачи 5 кю. Часть 3
Японские наречия
30 самых употребляемых глаголов в японском языке. Часть 1
30 самых употребляемых глаголов в японском языке. Часть 2
Не ограничиваться занятиями
Старайтесь не ограничивать свою подготовку плановым выполнением упражнений, которые даются на занятиях. Попробуйте вне уроков узнавать новые слова, общаться с японистами, просматривайте группы Вконтакте, посвящённые японскому языку и подготовке к экзамену (в них часто можно найти полезный материал), смотрите видео и дорамы, читайте мангу или какую-нибудь интересную книгу на японском, если позволяет уровень, найдите себе дополнительный учебник.
Нихонго норёку сикэн. экзамен на знание японского языка
Нужно ли сдавать экзамен по японскому языку нореку сикэн?
05-12-2021
В ближайшее воскресенье пройдет очередной международный квалификационный экзамен по японскому языку – нихонго нореку сикэн (日本語能力試験). Я о нем неоднократно писала ранее. Если вы не читали или не знаете, что это за экзамен, предлагаю вернуться к моим предыдущим заметкам.
Сегодня я напишу несколько в другом русле. А именно, постараюсь ответить на вопрос: “Нужно ли вообще сдавать нореку сикэн?” Потому что сколько лет я связана с японским языком, столько лет идут дискуссии между теми, кто его изучал и изучает, на тему, а нужно ли вообще сдавать этот экзамен и насколько он объективно отражает уровень знаний?
Можно долго спорить на эту тему, приводя различные аргументы, говоря о плюсах и минусах, говоря, что огромное количество людей сделали успешные карьеры и без сертификата нореку сикэн, и т.д. и т.п. И я не буду этого отрицать. Не всегда наличие сертификата соответствует истинному положению вещей. Или решает все проблемы. И скорее всего каждый останется при своем мнении. Как говорится, сколько людей, столько и мнений.
В своем блоге я буду говорить за себя. Лично я считаю, что сдавать нореку сикэн нужно. Я сама сдавала этот экзамен 3 раза в своей жизни и имею соответственно три сертификата нореку сикэн: 3, 2 и 1 уровня по старой системе, так как сдавала я экзамены очень давно, до введения новой системы, состоящей из 5 уровней. То есть я на своем опыте знаю, что это за экзамен, как к нему готовиться, что получаешь на выходе, и пригодился ли сертификат в жизни.
Мои аргументы в пользу сдачи этого экзамена ниже.
1. При подготовке к экзамену нореку сикэн очень хорошо систематизируются знания по следующим аспектам: грамматика, лексика, иероглифы, чтение и восприятие на слух. Именно при подготовке удается охватить и проработать большой объем материала и систематизировать его, разложить по полочкам, повторить, устранить пробелы.
Из личного опыта могу сказать, что так много иероглифов я не прописывала, так много аудио я не слушала, так много текстов различной тематики я не читала в другие периоды, как при подготовке к экзамену нореку.
2. Данный экзамен позволяет на каждом этапе изучения японского языка оценить уровень своих знаний, чтобы вообще понимать на каком уровне находишься, к чему нужно стремиться, куда двигаться, какая следующая цель. Это неплохой стимул и мотивация для углубления своих знаний.
3. Во многих учебных заведениях Японии, начиная со школ японского языка и заканчивая вузами, одним из требований для поступающих является наличие сертификата нореку сикэн определенного уровня. Например, во многих языковых школах в середине года или в середине семестра принимают только тех, у кого уровень знаний не ниже Н3 нореку сикэн. А если ниже, то нужно поступать только в те месяцы, когда принимают и с начальным уровнем.
Некоторые школы японского языка принимают студентов на обучение только при наличии сертификата нореку сикэн Н5, особенно из таких стран как Узбекистан, Украина, Непал, Бангладеш, Китай и т.п. Тем самым они хотят убедиться в серьезных намерениях студентов.
При поступлении в японские университеты уровень знаний японского языка должен быть не ниже норёку Н2, а в престижные университеты не ниже Н1. Ваши документы посто не примут на рассмотрение без сертификата. Вы должны иметь либо сертификат нореку сикэн, либо сертификат нихон рюгаку сикэн – это специализированный экзамен для иностранных студентов, поступающих в японские университеты.
В последнее время во многих школах японского языка организованы программы интерншип, о чем я уже неоднократно писала, когда рассказывала подробно о школах. Так вот, для участия в этой программе у вас должен быть уровень не ниже нореку сикэн Н3. Иначе пока вы не подтяните свой уровень, вы не сможете принять участие в таких программах.
В заметке про школу Interculture Language Academy в Кобе, я писала о студентке из Беларуси, которая уже имея нореку сикэн Н3, обратилась ко мне за помощью в оформлении в школу на долгосрочный курс. Выбор остановили на Кобэ. Она успешно получила студенческую визу и с октября текущего года приступила к учебе в Interculture Language Academy в Кобе. Благодаря тому, что у нее уже неплохой уровень японского языка и сдан Н3 нореку, школа сразу порекомендовала ее на программу интерншип.
Ниже выдержка из ее письма.
” Что касается подработки – школа помогает с поиском арубайто или предлагает программы “Интерншип”. Я как раз сейчас прохожу стажировку по этой программе в Кинзании (это развлекательное место для детей – мини город с 60 разнообразными павильонами, где дети могут попробовать себя в разных профессиях).
Место интересное, правда по началу очень трудно, т.к. сразу дают большой объем информации для запоминания. Зато интересно, работаешь с разными детьми, помогаешь остальным сотрудникам в павильоне. “
Подробное видеоинтервью с этой студентокой, ее зовут Алена, вы можете посмотреть на моем канале ютуб.
Также последние несколько лет многие школы японского языка разработали и успешно реализуют программу “Делового японского языка и подготовки к трудоустройству в Японии”. Обязательным требованием к поступлению на эту программу является наличие сертификата нореку сикэн Н2. Если же у студента еще нет такого уровня знаний, ему предлагается сначала поступить на общий курс японского языка, подтянуть уровень до нореку сикэн Н2, а потом перейти в группу делового японского языка.
4. При поиске подработки и постоянной работы одним из требований работодателя тоже стоит наличие сертификата нореку сикэн или уровня знаний эквивалентного тому или иному уровню экзамена нореку. Но если сертификата нет, то еще на этапе конкурса резюме вас могут отсеять и не рассматривать дальше. Но тут как повезет. Могут пригласить на собеседование и без сертификата, ведь проверить уровень знаний, по крайне мере в устной беседе, тоже можно, а там все в ваших руках, как вы пройдете собеседование, такой результат и получите.
И раньше и сейчас, когда я просматриваю объявления о серьезной работе в Японии для иностранцев, очень часто стоит требование наличия сертификата нореку сикэн не ниже Н2, и не редко Н1. Возможно, у вас может быть уровень даже выше, но как на этапе рассмотрения резюме вы можете это показать? Только предъявиви документ. Понятное дело, что решающим будет скорее всего собеседование, но на нем не могут проверить ваши знания по чтению и знанию иероглифов, в основном вы общаетесь устно. В этих случаях наличие сертификата дает работодателю хоть какое-то представление о вашем уровне знаний грамматики, иероглифов, лексики.
Причем требование наличия нореку сикэн касается не только работодателей в Японии. Когда я решила уехать из Японии, то по приезду в Россию мне предлагали несколько вакансий в японских компаниях в Москве. Например, была открыта вакансия в Мицубиси банке и в московском Юникло. Так вот, одним из обязательных требований от директоров обеих этих компаний было наличие сертификата нореку сикэн Н1.
Рекрутинговому агентству, которое мне и предложило эти вакансии, так и было выставлено это условие “Мы готовы рассматривать резюме только тех, у кого сдан нореку сикэн Н1“. Неважно было какой вуз закончил кандидат и какой у него опыт работы. Важно было наличие сертификата Н1. Резюме других кандидатов, у кого не было этого сертификата, они даже не хотели рассматривать, как сказала мне сотрудница рекрутингового агентства. Кстати, зарплата, у этих работодателей на те вакансии была довольно высокая.
Были и другие интересные вакансии, требования были чуть ниже, например, достаточно было только нореку сикэн Н2. Но и зарплата соответственно была там тоже ниже.
Поэтому кто бы что не говорил, я считаю, что сертификат лучше иметь, чем не иметь. Неизвестно когда, кто и в какой ситуации может его потребовать. Мой жизненный опыт показывает, что наличие сертификата всегда открывало больше дверей и давало больше возможностей для студентов и выпускников.
Постоянно идет много споров, что многое из того, что нужно выучить к нореку мало используется в жизни. Что нореку сикэн не включает проверку разговорного японского языка и соответственно не позволяет проверить навыки разговорной речи у студентов. Что метод проведения норееку – это как лотерея, просто можно научиться выбирать нужные ответы. Да, соглашусь, какие-то минусы в экзамене есть. Но на мой взгляд, плюсов все равно намного больше.
Из личного опыта могу отметить, что практически всё, что необходимо выучить к уровню Н2, используется ежедневно в жизни и работе в Японии, да и в России тоже. Проверено лично за многие годы жизни и работы в Японии и позже в Москве. Но только этих знаний еще недостаточно, конечно. Всегда есть к чему стремиться дальше. Только иероглифы чего стоят.
Касательно выбора правильного ответа. Не знаю кто как, а я никогда не рассматривала этот тест как лотерею. Если я не знала материал, то и выбрать правильный ответ я не могла, да и не стремилась к угадыванию. Я всегда старалась глубоко изучить материал, чтобы выбирать не методом научного тыка или угадывания правильного ответа, а именно благодаря тому, что я ЗНАЛА правильный ответ, потому что действительно подготовилась к экзамену как следует.
Нореку сикэн Н1 в моем опыте помог значительно углубить знания иероглифов и грамматики, улучшить чтение сложных текстов, но в жизни и в работе эти выражения и иероглифы встречались реже. Все же больше всего в повседневной жижни и моей работе пригодились и пригождаются знаний слов и выражений из нореку сикэн Н2.
Но знаю от студентов, кто после языковой школы поступил в университеты и колледжи в Японии, что во время учебы там довольно часто встречались слова и выражения из нореку сикэн Н1, например, при работе с научной литературой, на лекциях и практических занятиях, при написании докладов, выступлениях на конференциях, в переводческой практике.
Конечно, нореку сикэн даже Н1 не панацея от всего. Еще остается очень много неизвестного, что необходимо продолжать изучать дальше. Существует еще множество экзаменов по японскому языку, уровни которых намного выше нореку сикэн Н1. Об этих экзаменах писала подробную статью. То есть, даже сдав нореку сикэн Н1, вы столкнетесь с тем, как много еще нужно учить более глубоко, особенно тем, кто планирует стать переводчиком. Но имея опыт подготовки к экзамену и усвоенные знания, вы получите очень хорошую базу, на которую можно настраивать следующие пласты японского языка.
Безусловно, каждый должен сам для себя решить нужно ли ему сдавать экзамен, для чего он нужен ему, стоит или не стоит тратить на него время и т.д. Никого заставлять у меня нет намерений. Но если у меня студенты спрашивали раньше или спрашивают сейчас мнение, сдавать или нет, я всегда отвечала и отвечаю “сдавать”.
Я не вижу минуса в том, если человек имеет сертификат нореку сикэн. Я считаю, что это большой плюс, когда имеешь официальное письменное подтверждение полученным знаниям. Тем более, что так как экзамен международный, то сертификат ваш тоже международный, а это значит, что он будет котироваться в любой стране, в какую бы вас страну мира не занесла судьба.
И, конечно, я желаю всем тем, кто идет сдавать экзамен норёку сикэн в ближайшее воскресенье, большой удачи! Я верю в вас и надеюсь, что вы успешно пройдете это испытание! Ни пуха, ни пера!
Пишите в комментариях свое мнение о том, стоит ли сдавать экзамен нореку сикэн и почему. Сдавали вы его и для чего. Помог ли вам сертификат в жизни. Будет очень интересно узнать мнение других людей, изучающих японский язык.
Обзавестись специализированной литературой
Конечно же, львиную долю подготовки будут составлять учебники. Найти книги для необходимого уровня нетрудно, многие учебные издания предлагают целые наборы книг по подготовке к Норёку.
Однако учебники стоят недёшево, так что можно попробовать поискать литературу на торрентах или купить поддержанную у счастливчиков, которые уже сдали экзамен на соответствующий уровень. Кстати, чаще всего к Норёку готовятся по Minna no Nihongo (N5 и N4), Nihongo Sou Matome и Shin Kanzen Master/Masuta (N3-N1).
Когда пойдете на сам экзамен, не забывайте взять с собой много простых карандашей (желательно HB) и помните: нужно приходить заранее, чтобы успеть отметиться у организаторов и найти свою аудиторию. Не теряйте электронное письмо с ваучером и паролем – оно понадобится вам для входа на сайт, где можно проверить результаты.
Общаться с японцами
В процессе подготовки незаменимым помощником будет общение с самими японцами. Заведите себе несколько друзей по переписке, обменивайтесь с ними мнениями, обсуждайте культурные особенности и хобби, при этом было бы очень здорово, чтобы японец параллельно исправлял вам ошибки.
Ознакомиться с предыдущими заданиями
Спустя несколько месяцев по прошествии экзамена в Интернет выкладываются его задания. Вы можете дома в спокойной обстановке решить тест, потренироваться и оценить свои силы.
От 1 500 руб / час
свободен
Подготовка к сертификат Нихонго норёку сикэн по японскому языку
У ученика, дистанционно
Стажировка в Университете Сунь Ятсена (КНР, Чжухай, направление – китайский язык, продвинутый уровень), 2021 год.Стажировка для молодых
Подготовка к экзамену нихонго норёку сикэн n4
Программа курса:
– разбор грамматических конструкций, лексики, иероглифов
– отработка навыков аудирования и чтения
– знакомство с типами заданий экзамена
– изучение стратегий успешной сдачи теста
– прохождение имитационных тестов
Также ведётся набор в группы на подготовку к экзамену Нихонго Норёку Сикэн уровень N5. Подготовка на N3, N2, N1 проходит в форме индивидуальных занятий.
Подготовка к экзамену в форме групповых консультаций подойдет Вам, если Вы уже изучали японский язык. Для подготовки к N5 необходимо не менее 120 часов опыта изучения японского языка, для подготовки к N4 – не менее 250 часов.
Занятия проходят онлайн в формате “живых сессий” в мини-группах по 6-10 человек.
Придумать себе стимул для подготовки
Несмотря на то что вы уже изучаете японский язык, придумать стимул для сдачи экзамена всё же необходимо. Особенно это важно на низших ступенях, так как те, кто сдают высшие, вероятнее всего, уже поставили себе целью связать свою жизнь с японским языком (или уже связали, но повышают квалификацию). Стимулом для сдачи N5 может быть даже ответ на вопрос: «А чему же я научился за время изучения японского языка?».
Регулярные занятия
https://www.youtube.com/watch?v=subscribe_widget
Залог успешной сдачи экзамена — это регулярность занятий. Если вы сядете готовиться за месяц, пусть даже и ударными темпами, при этом не занимаясь должным образом предыдущие полгода, вряд ли вам удастся сдать с первого раза. Норёку не тот случай, когда можно выучить все билеты за одну ночь, поэтому не пропускайте занятия по японскому и добросовестно выполняйте домашние задания.
Экзамен по японскому языку нихонго норёку сикэн (jlpt), подготовка к экзамену jlpt
Экзамен «Нихонго норёку сикэн» в Москве проводится два раза в год: в первое воскресенье июля и в первое воскресенье декабря, в некоторых городах РФ – только зимой. Зарегистрироваться на JLPT можно за три месяца до даты сдачи. Точную дату его проведения всегда можно узнать на официальном сайте экзамена, а также на сайте языкового центра “Евразия”.
Раньше экзамен Нихонго Норёку Сикэн сдавали по 4 уровням. С 2021 года задания экзамена разделены на 5 уровней сложности. Каждый уровень имеет свои требования.
Пятый уровень — самый лёгкий. Он требует знания незначительного количества лексических единиц, умения писать и читать простые предложения. А первый уровень – самый сложный. Он подтверждает свободное владение языком.
В центре «Евразия» подготовка к сдаче экзамена JLPT ведется лучшими японистами, имеющими сертификат Нихонго Норёку Сикэн высшего уровня. Преподавание осуществляется по специализированным тренировочным учебным пособиям издательств Японии.
Программы, по которым ведется подготовка к сдаче экзаменов на знание японского языка, в языковом нашем центре:
5-Й УРОВЕНЬ

Продолжительность:
рассчитывается в индивидуальном порядке
Сдавать экзамен рекомендуется тем, кто успешно освоил курс «Японский для начинающих» в языковом центре «Евразия».
Для сдачи экзамена требуется частичное понимание повседневного японского языка. Чтобы выполнить экзаменационные задания, нужно знать азбуки хирагана и катакана, а также и 100 самых простых кандзи. Требуемый лексический запас — около 700-800 слов по темам, связанным с бытовыми ситуациями.
4-Й УРОВЕНЬ
Продолжительность: рассчитывается в индивидуальном порядке
Попробовать свои силы рекомендуется по окончании курса «Японский язык. Базовый уровень».
Для сдачи экзамена требуется полное понимание повседневного японского языка. Чтобы выполнить экзаменационные задания, нужно знать 300-400 простых кандзи. Требуемый лексический запас — около 1400-1500 слов по темам, связанным с бытовыми ситуациями.
3-Й УРОВЕНЬ
Продолжительность: рассчитывается в индивидуальном порядке
Участвовать в экзаменационной сессии рекомендуется после окончания курса «Японский для продолжающих» в языковом центре «Евразия».
Рассчитан на кандидатов, которые полностью понимают повседневный японский язык. Чтобы выполнить экзаменационные задания, нужно знать 600 иероглифов. Требуемый лексический запас — около 3000 слов.
2-Й УРОВЕНЬ
Продолжительность: рассчитывается в индивидуальном порядке
Участвовать в экзамене рекомендуется после окончания продвинутого уровня обучения на курсе японского языка в центре «Евразия».
Предполагается, что кандидат понимает повседневный японский язык и простые газетные статьи. Этот уровень значительно сложнее третьего, так как затрагивается довольно разнообразный и широкий круг тем.
Чтобы выполнить экзаменационные задания, нужно знать 1000 иероглифов. Требуемый лексический запас — около 6 000 слов.
Знание японского языка на этом уровне и выше при приеме на работу открывает двери в большинство японских компаний.
1-Й УРОВЕНЬ
Продолжительность: рассчитывается в индивидуальном порядке
Участвовать в экзамене рекомендуется после успешного прохождения курсов японского языка продвинутого уровня языкового центра «Евразия» с обязательной дополнительной подготовкой.
Экзамен рассчитан на кандидатов с очень высоким уровнем владения японским языком, имеющим длительный опыт общения с носителями языка.
Подразумевается понимание сложных газетных и журнальных статей, научных текстов. Чтобы выполнить экзаменационные задания, нужно знать 2000 иероглифов. Требуемый лексический запас — около 10 000 слов.
